Forum du Plateau à Fontenay sous bois
Bienvenue sur le Forum du Plateau, libre et non partisan.
Vous pourrez désormais lire et écrire à condition de vous inscrire en quelques secondes sous le pseudo de votre choix. Vous serez ainsi membre du forum.
Forum du Plateau à Fontenay sous bois
Bienvenue sur le Forum du Plateau, libre et non partisan.
Vous pourrez désormais lire et écrire à condition de vous inscrire en quelques secondes sous le pseudo de votre choix. Vous serez ainsi membre du forum.
Forum du Plateau à Fontenay sous bois
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Forum d'échanges et de débats concernant les quartiers de
Fontenay-sous-Bois (94120), la ville dans son ensemble,
son environnement et sa gestion, ou des sujets d'intérêt général.


 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  PublicationsPublications  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 Le français au Parlement européen

Aller en bas 
AuteurMessage
Salamandre

Salamandre


Messages : 5019
Date d'inscription : 08/01/2012

Le français au Parlement européen Empty
MessageSujet: Le français au Parlement européen   Le français au Parlement européen EmptyMar 28 Jan 2020, 15:47

A Bruxelles, la dérive du tout-anglais
Par Jean Quatremer, (à Bruxelles) — 5 janvier 2020

«Irène Tolleret, une élue LREM, s’est exprimée en anglais lors d’une réunion de commission qui était pourtant interprétée. On n’a rien compris à ce qu’elle disait et on n’a pas pu traduire», se désole une interprète du Parlement européen. Une partie des nouveaux eurodéputés macronistes a d’ailleurs acquis une mauvaise réputation à l’Assemblée, celle de vouloir à tout prix parler la langue de Shakespeare, au grand désespoir des interprètes traducteurs.

Il suffit de regarder les comptes Twitter de certains députés pour voir bios et messages en anglais, comme si leurs électeurs étaient anglophones… Si même les Français se plient désormais au globish (pour «global English»), version abâtardie de l’anglais, qui va encore défendre le multilinguisme, pierre angulaire de la construction communautaire, s’inquiètent les interprètes ?

Il faut dire que la pression est forte. «Lors d’une réunion sans interprétation, je me suis exprimée en français», raconte Chrysoula Zacharopoulou, députée de la liste En marche. «Dacian Ciolos, le président du groupe Renew Europe m’a alors intimé de parler en anglais, ce que j’ai refusé. C’est incroyable. Je parle anglais, mais il n’y a aucune raison que je ne puisse pas parler français.» Emmanuel Maurel, ex-PS passé à LFI, raconte que l’administration du Parlement traduit de moins en moins les textes législatifs, imposant aux députés de travailler bon gré mal gré en anglais : «C’est très compliqué si on n’est pas parfaitement bilingue. Les subtilités nous échappent et on vote à l’aveuglette.»

Une dérive inquiétante, car elle revient à imposer de facto aux élus européens une nouvelle condition à leur élection, celle d’être parfaitement anglophone, alors même qu’aucune décision démocratique n’a été prise par une instance représentative. Ce glissement vers le tout-anglais concerne l’ensemble des institutions. Ainsi, 85 % des textes émanant de la Commission, l’instance qui détient le monopole de l’initiative législative, sont en anglais, moins de 3 % en français, 2 % en allemand. A la fin du XXe siècle, 40 % des textes étaient encore en français. Au Conseil européen, le secrétaire général, Jeppe Tranholm-Mikkelsen, a donné instruction de n’envoyer au président, le francophone Charles Michel, que des notes en anglais. En salle de presse, 90 % des textes sont uniquement en anglais alors que le français est l’autre langue de travail officielle.

Lassés, des fonctionnaires européens de toutes nationalités ont envoyé, début octobre, à Ursula von der Leyen, la présidente de la Commission, une pétition réclamant le droit «d’utiliser le français sans nous cacher et sans nous excuser», «le monolinguisme anglais nous [bridant] dans nos moyens d’expression». A l’heure du Brexit, seront-ils entendus ?

https://www.liberation.fr/planete/2020/01/05/a-bruxelles-la-derive-du-tout-anglais_1771746
Revenir en haut Aller en bas
 
Le français au Parlement européen
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le Parlement européen rejette les listes transnationales
» Au Parlement européen : le plantage d'une ambition
» le parlement européen pour les nuls...
» Parlement européen : bilan 2014-2019
» Marine Le Pen en délicatesse avec le Parlement européen

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum du Plateau à Fontenay sous bois :: Expression citoyenne locale :: Les élections à Fontenay, passées et à venir. Promesses, satisfactions, déceptions, attentes... :: Européennes 2019-
Sauter vers: